Из латышской поэзии
 

Главная - Поговорки - Имена - Язык - История - Балет - Частушки -Галерея - СTИXИ
Кино - Песня - Музыка - Выставка - Дневники - Cловарь - Архив -Реклама- Про это

Ян Вайновский

Свободный гражданин

Нанизанные на колечко стальное
Ключи в кармане бренчат у меня.
Ключи от стола, от квартиры, от дома
При каждом шаге смеются, звеня.

Я часто, в сознанье своей свободы,
Дотронусь до них и вздохну опять:
Да, не легко мне было пробиться
И в жизни на ноги прочно стать!

Но все это в прошлом.А нынче — свой домик,
Свой столик в кофейне и даже кредит.
И к зеркалу я подхожу с удивленьем:
Да кто ж на меня оттуда глядит?

Да, да, это я! Ну прямо чудо,
Ведь я ничем не хуже других!
От шляпы до тросточки и перчаток
Изъянов во мне не найти никаких.

Ключами позвякиваю в кармане:
Свободен! Хозяина нет надо мной!
Но вдруг мне шепчет незримый кто-то:
«Да ты же умер давно!»

Перевод Д. Горфинкеля


Brīvais pilsonis

Uz  spoža  riņķīša  savērta,
Man  kabatš  atslēgu   buntīte  žvadz:
Ārdurvīm … namdurvīm … istabas durvīm
Pie katra  soļa tšs smejas un žadz.

Un savas brīvības apziņā
Es  aptaustu tās  un  nopūšos: jā!
Nebij   vis  viegli  — to  iekarot  visu,
Uz paša kājām nostāties tā.

Bet nu tas ir garam.
Man mājiņa sava,
Savs krodziņā krēsls un arī pat kredits.
Un, kad es spogulī paskatos reizēm,
Pats neticu acīm, vai es tas vai cits.

Jā, tiešām, nudien. Kā brīnumi tīrie,
Nu gluži kā visi — kā tas vai šis.
Sava hūtīte galvā un spieķīts, un cimdi -
Kā klājas un piederas — viss, itin viss!
Es atslēgu buntīti žvadzinu:
He, he! Es patstāvīgs, brīvs!
Tik reizi kāds — neredzams — iesaucās starpā:
- Bet tu taču neesi dzīvs!